lunes, 30 de septiembre de 2013

Traductores, más que una profesión

Escuchar la palabra traductor, nos refiere a una persona que interpreta la charla entre dos sujetos que hablan en idiomas distintitos; esclarecer textos jurídicos, científicos o documentos de validez oficial o pensar en los encargados de los subtítulos de una película extranjera, pero nunca pensamos en que un traductor puede ayudar a otra persona a no perder la vida.

Vanessa Maciel Nápoles, traductora oriunda de Ocotlán habla sobre sus experiencias en esta actividad. “Hace un año o dos, estuve viviendo en India y conocí a una chava chilena que no hablaba nada de inglés y tuvo un accidente, entonces yo ofrecí a estar con ella y la cuidé, porque hablábamos el mismo idioma y ella sin poderse expresar y no poder decir qué sentía en su accidente y esa fue una parte de saber inglés y poder ayudar a alguien que habla tu misma lengua”. 

Vanessa, aprendió el inglés viviendo un tiempo en los Estados Unidos, sus actividades dentro de la traducción están el de ayudar a compañeros de carrera o alumnos del Centro Universitario de la Ciénega (CUCíénega) a traducir textos. También trabajó en la Expo Ocotlán Mueblera, en la que se encargaba de traducir las charlas entre compradores extranjeros y productores locales.

El Día Internacional de la Traducción es celebrado en todo el mundo el 30 de septiembre. Este día se conmemora el fallecimiento del traductor de la Bibilía, Jerónimo de Estridón y su celebración fue promovida por la Federación Internacional de Traductores, en 1991. 

Arturo Ramírez Gallo

No hay comentarios:

Publicar un comentario